Pensieve

  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Литература (список заголовков)
14:27 

Сетература

Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.
Обновления в Ехо.

Собрания творчества отдельных авторов

Ориджиналы

Фанфики (джен, гет, фем/слэш)
Ехо
Еще 39 фандомов в комментариях

запись создана: 21.01.2009 в 22:56

@темы: фан-творчество, ссылки, литература, кинематограф, видео и кинематограф

20:13 

Таро

Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.
Статьи

Происхождение Таро, исторические колоды

The Tarot and other Early Cards
Карты мамлюков (1, 2)
Статьи разных авторов на сайте Галины Бедненко
Статьи Андрея Костенко
Старшие арканы Таро Тота / Перевод Анны Блейзна ЖЖ переводчика, на сайте Г. Бедненко
Анна Блейз. История создания и публикации колоды Тота Кроули

Таро как путешествие

Салли Никольс. Юнг и Таро: Архетипическое путешествие
***
Тереза Михельсен. Старшие арканы: Психологические аспекты путешествия; Старшие арканы: Мифологические аспекты путешествия
***
Эмили Аугер. Таро и другие колоды для медитации. Три системы организации старших арканов

Прочее

Колода, нарисованная Сальвадором Дали («Карты Таро Лайла Стюарта»): история+описания (12, 3), старшие арканы (большие сканы), вся колода (небольшие сканы: 1, 2), некоторые изначальные литографии 1978 г.

Сайты

www.tarotpedia.com/wiki/Main_Page
tarot.indeep.ru/
trionfi.com/
www.tarothistory.com/
taroteca.multiply.com/photos?&=&album=&page_sta...
www.vdagroup.ru/index.html
community.livejournal.com/tarot_shop/
www.loscarabeo.com/
www.avvallon.ru/
www.aeclectic.net/tarot/
bros-s.narod.ru/Koloda.html
www.taro.lv/ru/78_dverej
arsmagica.org/taro/arkany-taro/starshie-arkany-..., arsmagica.org/taro/arkany-taro/mladshie-arkany-...
запись создана: 08.11.2009 в 15:09

@темы: эзотерика, общество, литература, искусство, живопись и графика, взгляд на, Таро

19:44 

Отблески Этерны. Матчасть

<S>
Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.
Года два лежит в черновиках, руки не доходят разобрать — выложу как есть, вдруг кому пригодится.

Мои "заметки на полях"

Нижнее белье (дайр удален; помню, что главное замечание было насчет того, что в ОЭ панталоны сменились подштанниками)
Мориски, БЗ
Разное

Чужие заметки (за ляпсусы авторов ответственность несут, естественно, они сами)

Время и даты
www.diary.ru/~happy-fandom/p84139712.htm
www.diary.ru/~Plainer/p44336070.htm
kamsha.ru/forum/index.php?topic=9310.0
ryjjaya.diary.ru/p33799442.htm
Всячина
ссылки
Тред про юность Рокэ
Нухутский султанат
Венерические и проч. болезни
Вино "Змеиная кровь"
Армия, флот, военные кампании
28.05.2011 в 22:52
Пишет оэголик:

накипело - 164 - какая страна чем славится? обсуждаем экспортные товары и ызаргов
Анон-зануда интересуется, какая страна чем славится. Алатский хрусталь и шали, нухутские вазы, холтийские ковры, гайифские шкатулки и парики, витые паонские шандалы, марагонская береза, роскошные торские изумруды и паршивая торская же бирюза, кэналлийские ювелирные изделия и вина, морисские масла, кинжалы и пистолеты... Варастийские ызарги, волкодавы и ежаны. Кто что помнит? Пожалейте страждущего, поделитесь.

URL записи
Из треда

@темы: разное, литература, Отблески Этерны

22:21 

Свалка старых (2009/11 гг.) кино/аниме/литрецензий

<S>
Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.
Демон-дворецкий (2008)
Смерть в Венеции (1971)
Любовь мальчишек (2006), Любовь мальчишек: театральная версия (Любовь мальчишек 2) (2007)
Для тебя, кого я когда-то знал (2007)
Красавчик (1998)
Серии Такуми-кун: Шепот Весеннего Бриза (2007)
Ледяной цветок (2008)
Кондитерская «Антик» (2008)
Загадочная кожа (2004)
Убежище/Крыша над головой (2007)
Флаффер (2001)
Паучьи лилии (2007)
Семейка Аддамс - фильмы и ситкомы
Гильда (1946)
Убийство в восточном экспрессе (1974)
Розенкранц и Гильденстерн мертвы (1990)
Возвращение мушкетёров, или Сокровища кардинала Мазарини (2007)
Кибергород Эдо 808 (1990)
Город чудищ (1987)
Синдзюку - город-ад (1988)
9 ½ недель (1986)
Похождения юного Дон Жуана (1987)
Мидори (2004)
Бетти (1992)
М. Баттерфляй (1993)
Сафо (2008)
Вера Камша. Crataegus Sanguinea
Адвокат дьявола (1997)
Togainu no Chi (2010)
Завтрак у Тиффани (1961)
От заката до рассвета (1996)
Экзорцист (1973)

Продолжение в комментариях

@темы: мультипликация (анимация), литература, видео и кинематограф, взгляд на, аниме

18:30 

Он-лайн словари. Этимологические сайты

<S>
Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.
01:46 

<S>
Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.
09.11.2011 в 20:11
Пишет kxena:

Артурианский (рыцарский) гороскоп
Я все же его сделала! Теперь в Легендарии есть и рыцарский гороскоп с героями из легенд о короле Артуре. Надеюсь, будет интересно :)

Овен (21 марта - 20 апреля) - сэр Кай и леди Линетта

Телец (21 апреля - 20 мая) - сэр Ивейн и леди Рагнелл

Сэр Ивейн

Леди Рагнелл


Свадьба сэра Гавейна

Эта прекрасная дама может оказаться совсем не такой, какой её видят окружающие. Полностью свою красоту она раскроет подле рыцаря, который не просто восхищенно воздвигнет её не пьедестал, но и с уважением отнесется к её мнению. В поисках возлюбленного леди Рагнелл доверяет внутренней интуиции, делая выводы и складывая образы на основе тысячи мелочей в поведении окружающих людей, их одежде и привычках. Из всего этого она выводит образ, который может постепенно полюбить. Может ужасно страдать, если образ оказывается не схож с реальностью. Леди Рагнелл романтична, эстетична и любит внимание, но чувства важны для неё как ничто, ведь от их проявления зависит падение всех злых заклятий, сдерживающих её истинное я.

Её рыцари: сэр Персиваль, король Артур, сэр Герайнт, сэр Мордред, сэр Гарет Белорукий, сэр Гавейн. Не её рыцари: сэр Ланселот, сэр Галахад, Мерлин, сэр Кай.

Близнецы (21 мая - 21 июня) - сэр Гарет Белорукий и леди Энида

Рак (22 июня - 22 июля) - сэр Герайнт и леди Элейна из Шалот

Лев (23 июля - 23 августа) - сэр Ланселот Озерный и королева Изольда Белокурая

Дева (24 августа - 23 сентября) - сэр Персиваль и леди Леонесса

Весы (21 сентября - 23 октября) - сэр Тристан и королева Гвеневра

Скорпион (24 октября - 22 ноября) - Мерлин и королева Моргана

Стрелец (23 ноября - 21 декабря) - сэр Гавейн и Леди Источника

Козерог (22 декабря - 20 января) - король Артур и королева Моргауза

Водолей (21 января - 20 февраля) - сэр Галахад и Леди Озера

Рыбы (21 февраля - 20 марта) - сэр Мордред и леди Нимуэ

URL записи

@темы: астрология, взгляд на, литература

18:18 

"Отблески Этерны": герои

<S>
Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.
Ударения в именах и фамилиях
Кэналлийские имена и названия произносятся в испанском стиле, а именно ударение (если слово не является исключением) падает на последний слог. Если он закрытый, и на предпоследний, если последний слог открытый или заканчивается на "с" или "н". Так что наш герой рОкэ Алва повелитель КэналлОа.
Дом Молнии и провинция Эпинэ - ударения как во французском, Надор и дом Скал - английском, Придда и дом Волны - немецком.
...
Молния - Франция. Отсюда имена и ударения.
Скала - Британия.
Волна - Германия.
Ветер (нынешний) - Испания.
...
Вообще-то произношение "л" мягче нашего л без мягкого знака и тверже чем с оным, а "в" нечто среднее между "б" и "в". Послушайте, как Рафаэль поет "habla me del mar", вот так в фамилии Рокэ звуки и произносятся.
(Вера Камша)
С форума: Моро (потому что мориск), ызарг, раттон, Оллар; у марикьяре не "л", а "ль";
Списки здесь

Вера Камша о своих героях

Чарльз Давенпорт — внешность
...
"Камень оттолкновения, породивший обвал по имени Валентин Придд"
...
Прототип Валтазара
...
Ниже — дано по интервью ВВК на Мире Фантастики от 13. 01. 2009
Катарина Ариго (Оллар)
Ричард Окделл
Бертрам и Марсель Валмоны
Марсель Валме
Алан Окделл

Реконструкция на основе книг

Хуан Суавес
Ада-Марина Улаппская, племянница Рокэ Алвы (автор Инна ЛМ)
...

Читатели о персонажах (моя субъективная подборка)

см. комментарии к данной записи
запись создана: 07.12.2011 в 01:54

@темы: "Отблески Этерны", литература, проза

15:04 

<S>
Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.
17.11.2011 в 18:56
Пишет rlreader:

По-моему, исчерпывающее высказывание о литературе и графомании:

Если веришь [в то, что это литература]– значит литература, если нет – графомания. Здесь

Есть авторы, которых издают, а пишут они, по моему мнению, отчаянно плохо. Есть авторы, которых в книжном виде нет, а они сочиняют – опять-таки по моему разумению – отчаянно хорошо. Кто графоман, а кто писатель, я думаю, определяет система координат. Например, любитель французских «антироманов» может назвать графоманией жанровую литературу – и будет прав. А пожиратель любовных романов сочтет искания Роб-Грийе графоманией – и тоже будет прав. Я считаю, что Коэльо тиражирует чушь, а есть миллионы, которые придерживаются иного мнения. Кафка завещал уничтожить свою писанину, а она перевернула все устоявшиеся представления о литературе. Границы между писательством и графоманией всегда были зыбкими, а критики (не говоря уже о писателях) вечно скоры на расправу – ужасно весело читать лит.разборы времен, например, Чехова, где АнтонПалыча ругают, а хвалят – к примеру – Боборыкина. Я думаю, что даже один и тот же автор может быть и писателем, и графоманом: я ценю поэзию Пастернака, а от его «Д-ра Живаго» - из-за той же изысканности образного ряда - меня тошнит. Однако нобелевский комитет, как известно, прозу его оценил высоко. У другого нобелевского лауреата – Шолохова – есть тексты явно графоманские (как мне кажется), а есть восхитительный «Тихий Дон». Мне по душе изящная эссеистика Линор Горалик, а романы ее – тяжелый труд. Я люблю и хорошо знаю прозу Булгакова, а пьесы не перевариваю (при том, что сам он любил себя больше в драматургии). Сейчас раздел между писательством и графоманией и вовсе смыт: критики – уже не авторитет, а толстые журналы – далеко не всегда инстанция,а следовательно задавать координаты некому. Поэтому остается лишь индивидуальный разговор читателя с автором, частное определение границ. Если веришь – значит литература, если нет – графомания.

Иными словами, я прав, потому что я прав, но если кто-то сочтет меня неправым, тот тоже будет прав – по своему.


URL записи

@темы: взгляд на, литература

21:54 

<S>
Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.
21.10.2011 в 13:17
Пишет kate-kapella:

Размышления о персонажах литературы и кино
Давно хотела систематизировать свои размышления о персонажах литературы и кино. В качестве примеров буду использовать широко известные произведения, которые часто экранизировались.

Персонажей любых художественных произведений – литературных или кино – я делю на три группы.

1. Канонические
Это персонажи, которых автор придумал не сам, а взял из истории или других произведений для создания нужного колорита. Канонические персонажи помогают читателю сориентироваться во времени и месте происходящего, а иногда даже в жанре произведения. Если их заменить на других героев, то произведение практически ничего не потеряет в сюжете, но зато потеряет в атмосфере. Канонические персонажи уже имеют какие-то заданные константы, о которых знает большинство читателей, поэтому они создают нужное автору впечатление без дополнительных пояснений.
К примеру, в «Трех мушкетерах» герцог Бекингем не слишком важный персонаж, захотел бы Дюма, и королева Анна отправила бы подвески кому-нибудь другому. На сюжет это особо не повлияло бы. Но тогда пропали бы все намеки на какие-то прошлые скандалы (хорошо известные французскому читателю), связка между выдуманными и историческими событиями стала бы выглядеть натянуто, да и сам образ пришлось бы очень тщательно прописывать – надо же было бы объяснить, как Анну угораздило потерять голову.
Можно сказать, что канонические персонажи освобождают авторов от лишней работы. Вводишь, к примеру, в книгу Петра I, и читатели ждут эффектных жестов вроде вытаскивания пушек из грязи. А не будет этих жестов – все равно не страшно, ведь читатели знают, что они все равно были, хоть и за кадром.
Ну и наконец, канонические персонажи – это то, на чем держится весь фанфикшен. Именно они определяют мир, о котором пишется фанфик. Герой может просто открыть дверь, но от того, кого он за ней увидит, зависит, что увидит читатель.
Дверь открылась и я увидела…
…Худощавого юношу с типично гасконской физиономией и в голубом мушкетерском плаще…
…Лохматого подростка в черной мантии и гриффиндорском шарфе…
…Прекрасную женщину, в глазах которой светилась вековая мудрость. От смертных ее отличали только заостренные ушки.

Разве воображение не дорисовывает сразу все то, что без этих канонических персонажей пришлось бы описывать долго и тщательно? Хватает одного канонического героя, чтобы описываемый мир обрел нужные краски.

2. Сюжетообразующие
Это персонажи, вокруг которых как раз и строится сюжет. Собственно, убери их, и от книги или фильма ничего не останется. И не важно, насколько они хорошо прописаны, или нравятся ли они читателям.
К примеру, Диана из романа «Графиня де Монсоро» не нравится подавляющему большинству читателей (а тем более читательниц:)), но на ней держится одна из двух линий книги. Ее нельзя убрать, уменьшить ее роль, или изменить какие-то черты ее характера. Любое хоть небольшое изменение повлечет за собой изменение в сюжете.
читать дальше

3. Украшающие
Ну и третья группа персонажей – те, которые служат для украшения сюжета. Их можно заменить на других (имеется в виду не на точно таких же, а вообще других – другого пола или возраста) или вообще выкинуть – сюжету это не повредит, ничего особо переписывать не придется, да и общий дух произведения не изменится. Но красоты поубавится, на то они и украшающие персонажи. Многие из них бывают очень популярны у читателей, а некоторые вообще являются наиболее интересными персонажами во всем произведении. Тут опять-таки прописанность героя и его влияние на сюжет никак не связаны.
читать дальше

URL записи

@темы: взгляд на, литература

21:15 

Фандом и фанфикшн. Жанры

<S>
Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.


Вместо эпиграфа:
Это был фандом Юрского периода
(с.
Anair) :)

Сначала было слово. И слово было канон.
А потом пришли фанаты и все испортили.
Развитие фандома можно уподобить эволюции. Ибо также как и планета, фандом в начале своем странен и невообразим. Вы ни за что не узнаете эти материки. Это Пангея: все вместе и слитно, один форум вмещает всех. Время снов, альчеринг.
Основные обитатели планеты – трилобиты и хвощи. Земля огромна и не заселена, трилобиты, когда встречаются, радуются друг другу, как дети. Размножаются делением ссылками. Критики нет, аналитики тоже. Лозунг этого периода: «Трилобит трилобиту – друг, товарищ и брат». Над всей землей стоит восторженное «Ня!».
Удивительные вещи пишутся тогда. Пишутся и читаются на ура. Первый ангст ранит всех в самое сердце. Типичная картина того периода – ранимый хвощ или трилобит, рыдающий над чужим, сопливым и глупым ангстом (в этом месте порядочный участник эволюции узнает себя, непорядочный – всех остальных).
Уже потом монстры клыка и жала будут ехидствовать: «Это ангст? Я дам вам ангст!» и разбирать его на детали в сатирических сообществах. Тогда все честно: над юмором смеются, над ангстом рыдают. И дух канона еще не стонет в фанонических оковах. Да и фанона как такового еще нет – не нарос: есть только разные способы любви канона. Резюме этому периоду подводится позже.
читать дальше

ITiger

Френдлента принесла мне пост blade_of_grass , суть которого сводилась к вопросу “Почему так распространено мнение, что фанфики - не литература? Неужели только из-за вторичности мира?” Первым побуждением было ответить: “Это же очевидно”. Но, как известно, фраза “Это же очевидно” переводится как “Это первое, что пришло мне в голову”. К тому же, спрашивающему это не очевидно, иначе он бы - очевидно - не спрашивал. Вообще, хорошая заметка на будущее: ответ “это же очевидно” равнозначен отсутствию ответа.
Кроме того, мне самой стало интересно сформулировать ответ - процесс формулирования очевидных вещей иногда неожиданно занимателен.

Прежде чем продолжить - и даже, вернее сказать, начать - я хочу сделать предупреждение.
Я не ставлю перед собой цели написать литературоведческую статью, принизить жанр фанфика или возвысить “истинную литературу”. Я не буду цитировать Выготского или Лосева - поскольку не намерена утверждать собственное мнение как флагманское. Говоря о литературе, о тексте, я пользуюсь прежде всего своим внутренним ощущением, выработанным за многие годы чтения и более или менее глубокой работы с текстом и авторами.
читать дальше

Katherine Kinn

Слово это залетело к нам из англоязычного интернета уже в самом конце 90-х. До того толкинисты, например, свои писания на толкиновские темы именовали апокрифами. И слово "фэндом" прилагалось к сообществу любителей фантастики, а толкинисты были просто толкинисты, никакой не фэндом.
Точный перевод слова "фэндом" - "фэнство", "сообщество поклонников". Однако на наших интернет-просторах оно приобрело другое значение - сообщество людей, пишущих и читающих фанфики по книге/фильму/сериалу. "Мой фэндом - "Блич". - "А я ушла из поттерофэндома, больше не пишу гарридрак, я теперь пишу по СПН".
Фанфик - это fanfiction, творчество фэнов по мотивам чего-либо. Чем фанфик отличается от вторичного текста вообще? В чем, проще говоря, отличие между парой "Илиада"-"Энеида" и книжками о Гарри Поттере и фанфиками о нем же?
читать дальше

Katherine Kinn

Часть первая, "О фанфиках" - katherine-kinn.livejournal.com/356718.html

Итак, начать надо с того, что литература (и искусство вообще) состоят из заимствований почти полностью. Заимствования бывают в диапазоне от героев, сюжетов и системы образов до аллюзий, намеков, перекличек, парафраз и пародий. В музыку и изобразительное искусство я углубляться не буду, а то ведь в какую галерею ни пойди, там в залах по классицизму одни заимствования - все сюжеты из классической литературы, все эти Александры с Приамами, Венеры, амуры, Персеи и Данаи, Горации и Куриации, и многие повторяются!
читать дальше

Katherine Kinn

В прошлый раз я говОрила о вторичных произведениях и их примерах. Да-да, дорогие читатели, куда ни ткнись во всемирной библиотеке - везде она, вторичность, заимствования, переклички, ссылки, аллюзии, цитаты, переписывания и пересказы. Литература - это не отдельные вехи великих произведений, это густой лес, в котором на гумусе всякой словесной шелухи произрастает подлесок, лес и могучие деревья классики. Но нам ни лес, ни подлесок, ни гумус не известны, поэтому и кажется, что раньше была только оригинальная классика.
читать дальше

Фемслэш: любовь вне канонов

Офелия не сошла с ума и не утопилась. Она подумала и решила, что Гамлет ее не так уж интересует, особенно по сравнению с королевой Гертрудой. Кстати, та ответила ей взаимностью. Тем временем, Гермиона из бестселлера про Гарри Поттера забыла и про Гарри, и про Рона, настолько она была поглощена романом с другой героиней - Луной. И это не бредни сумасшедшего, а просто сюжеты онлайновых рассказов в жанре фемслэш - историй о лесбийской любви героинь популярных фильмов или книг.
читать дальше

В комментариях:
Расшифровка доклада К. Кинн на Росконе про фанфикшн и слэш
запись создана: 08.10.2011 в 15:41

@темы: взгляд на, история, литература, общество, слэш, субкультуры, фан-творчество, фемслэш

11:58 

Переводы "Ai no Kusabi"

Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.
http://ank-manga.narod.ru/novel.html
http://ainokusabi.borda.ru/?0-18-0

Перевод отдельных глав — цитировано по эпиграфу Zainka-Gwena.
том 1
главы 1, 2, 3 полностью перевод AlanWest
Амойские штудии 1 - Восстание в Церере (I — 3)
Амойские штудии 1 - Колонизация Амои и приход Юпитера к власти (I— 4)
Первая встреча с Робби, Робби и Тор (I — 5) перевод Zainka
Банды Цереса 1 (I — 2, 5, 6) перевод Zainka
Бунт в Кересе, его философия и последствия (I — 3) перевод Linn_ [закрытая запись]

том 2
Ясон и Рики - знакомство (глава 1 полностью) перевод Zainka
Рики после встречи с Ясоном, знакомство с Катце (глава 3 полностью) перевод Адино
Воспоминания о детстве (II — 4) перевод Zainka
Скандал Ранная Уго (II — 4) перевод northernstrain
Петская монета (II — 5) перевод Zainka
Рики на черном рынке (II — 5) перевод Zainka
Ясон и Рики - вторая встреча (II — 6) перевод Deplume

том 3
Ясон и Рауль (III — 2) перевод Deplume
Разговор Ясона и Дэрила (III — 2) перевод northernstrain
Разговор Ясона и Дэрила (III — 2) перевод Deplume
Вторая встреча Ясона с Кирие (III — 2) перевод northernstrain
Встреча Ясона и Гая (III — 2) перевод Deplume
Вторая встреча с Робби, или Банды Цереса 2 (III — 3) перевод Zainka
Амойские штудии 2 - Чужаки в Церере (III — 3)
Первый разговор с Катце (III — 3, 4) перевод Zainka
Ясон и Рики после попытки побега [воспоминания Рики после первого разговора с Катце] (III-5) перевод Linn_ [закрытая запись]

том 4
Разговор с Кирие и второй разговор с Катце (глава 1 полностью) перевод Zainka
Гай (IV — 2 полностью, 3) перевод Zainka
Катце в Гардиан (IV — 4) Начало перевод Linn_ [закрытая запись]
Катце в Гардиан (IV — 4) Продолжение перевод Linn_ [закрытая запись]
Амойские штудии 3 - Правящие кланы Цереры и Танагура (IV — 4)
Гардиан. Кирие и Манон (глава 5 полностью) перевод Zainka

том 5
V (Darkness) — Пролог перевод Zainka
Амойские штудии 3 - Вторжение мидасской полиции в Цереру (V — 2)
Арест Рики - 1 (глава 4 полностью) перевод Zainka
Арест Рики - 2 (глава 5 полностью) перевод Zainka
Рики - поток сознания (V — 5) перевод northernstrain
Амойские штудии 2 - Наночипы, кроты (V — 5)

том 6
VI — Пролог перевод Hepna
Гай - точка невозврата (VI — 1) перевод northernstrain
Рики - прощание с прошлым (VI — 1) перевод northernstrain
глава 1 полностью перевод AlanWest
Рики в Эос (глава 4 полностью) перевод Zainka
Минералко-пати и последствия - (VI — 5) пересказ/перевод Hepna

@темы: Ai no Kusabi, литература

23:08 

Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.
22:03 

"Багира сказала..."

Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.
15:15 

Алиса ГАНИЕВА: Хрестоматийный глянец

Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.
17:19 

Атос и Миледи

Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.
Из он-лайн интервью Веры Камши, МФ, 2009-2010.

Об Атосе
О Миледи

@темы: литература, взгляд на

19:10 

Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.

@темы: литература

21:38 

Дорогой друг!

Многие помнят, как под Новый год ЖЖ-юзер [info]klemba  издала книгу о любви с отрывными открытками ФарФор.
Теперь, этой чудесной весной, стартует второй проект писательницы - книга
МарМур.

Книга снова будет содержать чудесные сказки-рассказы с рисунками сетевых авторов. У МарМура есть символ - кошка, она присутствует на каждой из удивительных иллюстраций.
Дата выхода - уже 1 мая 2010 года.
По этому поводу автор проводит акцию: для тех, кто предоплатит книгу и ее доставку до 15 апреля стоимость составит не
250 р./ 65 грн/ 8$, а 200 р/55 грн/ 7$. О стоимости доставки можно почитать
на сайте книг.

@темы: литература, реклама

13:38 

Синдзю – двойное самоубийство

Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.
...Но есть культура (и, соответственно, литература), в которой самоубийству разделенной любви отведено важное и почтенное место. Речь, конечно же, идет о Японии.

Как поступил бы в двадцатом, да и любом другом веке женатый европейский профессор философии, закрутивший роман с собственной студенткой, то есть попавший в банальнейшую из ситуаций? Развелся бы с женой или, на худой конец, стал бы вести двойную жизнь. Однако известный японский эссеист Номура Вайхан (1884 1921) решил сложную проблему иначе: профессор и студентка сбежали из города на лоно природы, две недели предавались любви, а потом утопились. И никого из современников такой не адекватный ситуации исход не удивил.

Здесь я возвращаюсь к теме синдзю, которой коротко коснулся в японской главе географического раздела. Синдзю — явление настолько яркое, что о нем стоит рассказать поподробнее. Напомню, что само слово, состоящее из двух иероглифов («сердце» и «середина»), буквально означает «внутри сердца» или «единство сердец». Уже из самой краткости японского слова в противоположность неуклюжим европейским конструкциям вроде «двойного самоубийства влюбленных» или «самоубийства по сговору» ясно, что японцы с этим трагическим явлением знакомы лучше и чувствуют себя с ним гораздо уютней. Именно этим термином я и буду пользоваться в дальнейшем, даже когда речь пойдет о совершенно «неяпонских» самоубийствах западных писателей.

читать дальше

Григорий Чхартишвили,
"Писатель и самоубийство" (гл. "Пять писателей, предавшихся любви")


Лафкадио Хёрн писал о такой грустной стороне трагической любви:

читать дальше

Возможно, о таком выжившем говорится в народной песне:

Я сижу дома
В нашей комнате,
Глядя на нашу спальную циновку,
На твою подушку.


Наиболее знаменитая пара влюбленных–самоубийц обрела бессмертие в 1703 г. в пьесе «Влюбленные–самоубийцы в Сонэдзаки», которую написал Тикамацу Мондзаэмон. Это были мелкий чиновник Токубэй и обычная проститутка Охацу, убившие себя на территории храма Сонэдзаки. Эта пьеса для кукольного театра в стихах имела колоссальный успех в театре Такэмото.

Самоубийство, разумеется, не считалось в Японии грехом, и со временем оно превратилось в разновидность традиционного поведения, высоко ценимого читателями грустных романов и пьес, заканчивавшихся трагически, как и большинство любовных историй. читать дальше

Инадзо Нитобэ, автор книги «Бусидо, дух Японии», писал, что читать дальше

Для мрачного, отчаявшегося японского влюбленного нетрудно было уговорить своего сексуального партнера ― постоянную возлюбленную или наложницу ― совершить самоубийство. читать дальше

@темы: взаимоотношения, чувства, традиции и ритуалы, общество, мораль, любовь, литература, Япония, искусство

19:48 

Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.
Сириус Блэк: характеристика персонажа


1. Презентация — клип
читать дальше

2. Биография

читать дальше

3. Философия героя

читать дальше

4. Кто он?

читать дальше

5. Фотографии из фильма
читать дальше

6. Коллажи

читать дальше

7. Рисунки
читать дальше

8. Клипы
читать дальше

9. Герой канона в фанфиках

читать дальше

10. Статьи

читать дальше

11. Герой в «городе»

читать дальше

@темы: взгляд на, кинематограф, литература, разное, фан-творчество

23:14 

Я личность творческая – хочу творю, хочу вытворяю.
Если кому, как мне, взбредет в голову прочесть книгу и первоначальный сценарий с целью разобраться в фильме - не советую. Все запуталось еще больше.
Итак.



Образ Сары несколько прояснился: из эгоистичной и бессердечной девчонки, зацикленной лишь на своих мечатх о будущих славе и богатстве, она превращается во взрослую девушку, способную любить, дружить, брать на себя ответственность, принимать решения, преодолевать трудности. Все эти качества стали проявляться в тот момент, когда Джарет по ее же требованию забрал Тоби и, отказываясь его вернуть, предложил Саре шар с ее истинными мечтами и желаниями.
В книге, мне так кажется, есть намек на то, кто же такой Джарет на самом деле. Впрочем, то, что он - довольно странная белая сова, отчего-то желающая стать магом Джаретом, королем гоблинов с человеческим обликом, мало что проясняет.

читать дальше

Остаются неясными многие моменты. Предположения следующие: 1) сова захотела стать Джаретом, героем сказки о Лабиринте, и для этого силой магии оживила мир Лабиринта с его гоблинами, Джаретом и прочим. Причина остается неясной, разве что действительно все это было совершено ради Сары. Тогда кем является сова? В книге лишь сказано, что совы "появляются в этом мире, уже имея ответы на все свои вопросы", но мы видим, что превратившийся в Джарета некто довольно могущественен. Неясно, как он относится к Саре, но девушка нужна ему, чтобы "сказку сделать былью", то есть оживила его своей верой в него и любовью - вернее, чтобы оживила героя сказки Джарета. То ли сове (или магу под этой личиной) захотелось стать человеком, то ли именно Джаретом, то ли тем, кого бы смогла полюбить Сара... 2) Джарет, король гоблинов, на самом деле был то ли совой, то ли кем-то с обликом совы, в то время как все его подданные были людьми, в детстве превращенными в гоблинов. И ему отчего-то было важно, чтобы Сара в него верила. И когда он осознает, что ей уже не нужно исполнение желаний, то предлагает себя в рабы. Но, похоже, он девушке либо не нужен, либо она ему попросту не верит.
У меня мелькала мысль, что гоблины настоящие, но если так, то и Джарет не мог быть маской совы, ведь у гоблинов был король давно и в книге даже сказано о его прошлом. Хотя если сова всего лишь еще один облик Джарета, то кто знает. Но, мне кажется, заметно то, что сова как бы играет роль Джарета, героя с собственной историей и миром, с желанием найти себе помощника и преемника в забавах, - бессердечного, лживого, коварного, эгоистичного, любящего пускать пыль в глаза, самоуверенного, чуждого понятиям "любовь", "дружба", "сочувствие", "бескорыстие", "великодушие". Но, по-видимому, Джарет-сова не таков, да и в сказке ведь сам король гоблинов таки влюбился в Сару. А она разрушила своими "каноничными" словами магию совы, разрушила ожившую сказку.
Теперь сцена бала. Иллюзия, и в то же время там, насколько я понимаю, именно Джарет-сова, а не Джарет, король гоблинов.

читать дальше

Слова Джарета очень мудрые, но то, что последовало после, снова двояко. Искренние чувства и обоюдное желание, и Сара не дала поцеловать себя из-за реакции гостей, в который раз поддавшись чужому влиянию? Или это была уловка Джарета, чтобы Сара не успела к назначенному сроку? И то, и другое, наверное. Или проверка: может ли Сара довериться, следуя своим желаниям и не обращая внимания на окружающих. Не смогла, к тому же все восприняла в худшем варианте:
Просто был танцевальный вечер. И на нем был Джареф. Ее бросило в жар, и она прикрыла глаза от стыда. От стыда за то, что не смогла устоять перед его чарами. И замарала свою честь тем, что произошло на балу. Так или иначе, но во всем виновата она сама. Да, там были мужики, которые лапали ее; да, Джареф пытался грубо, насильно поцеловать ее, но она, разве она была ни при чем, разве все они позволили бы так себя вести, если б она была совершенно чиста?

В фильме все немного иначе: Сара с Джаретом просто вальсируют, но тут все вокруг начинает бешенно вращаться, гости кривляются, Джарет улыбается, девушка оборачивается, видит часы и понимает, что совсем забыла о времени и ей надо бежать. То есть никаких намеков на поцелуй, на чувства Джарета к Саре, никаких "оставайся верной своей мечте".

А в конце Джарет снова нежен, но сон, явь, магия и все на свете так смешалось, что Сара просто одним махом разрубает этот гордиев узел. И плачет, осознав, что этим в каком-то смысле убила Джарета. Ведь они были нужны друг другу - настоящая Сара, девушка с чистым сердцем, а не избалованная девчонка, и Джарет, мудрый маг, а не коварный король гоблинов.
Горький привкус у этой сказки. Развеялись чары, но, похоже, не было зла, которое нужно было победить. "Лабиринт" как бы между сказкой о злодее, котрого нужно уничтожить и сказкой о негативном персонаже, которого следует перевоспитать/расколдовать силой любви. И ничто из этого не завершено полностью, не сделано так, как надо: подлежащий "перевоспитанию" герой принят за злодея, его чары сняты, но он жив и неясно, любил ли и мог ли быть любим.

В первоначальном же варианте сценария Джарет является гоблином (домовым), а сова - сама по себе, но как-то с ним связана все же. В конце-коцов Джарет вместо наследника решает взять себе королеву, которой должна стать Сара, о чем он и говорит ей. Мол, теперь тебе не придется ни о чем беспокоиться, ты не будешь делать ничего из того, чего делать не хочешь. Но Сара заявляет, что Джарет не нужен ей,она не хочет его, и он превращается в гоблина.
Так что сценарий ничего не проясняет и первоначально Джарет малопривлекателен.

@темы: взгляд на, литература, проза

главная